お久しぶりです!Sophieです。
もうすぐHalloweenですね。日本でもかなり定着しつつある行事ですね。SOPHIAでは毎年仮装パレードを行っています。園児も保護者も先生も、みんなそれぞれ思い思いに仮装して、本通りをパレードします。最初は恥ずかしがっていたお父さんやお母さんたちも、イベントが終わる頃には、『来年は何にしよう…❤』と構想を練り始めるんですよ。もちろん先生たちは更に気合が入っていて、それはそれは個性に富んだ仮装になります。集合場所までは、先生たちも一人で歩いて行きますので、相当の勇気が必要です。ショクパンマン、忍者、魔女、ぶどう、かぼちゃが、それぞれ、とぼとぼと、一人、歩いてくるのです。笑っちゃいますよね。ある年に、マレフィセント(眠れる森の美女に出てくる魔女)になった私。(メイクもバッチリ!服も手作りして、どこから見てもマレフィセントそのもの!我ながら大満足。どんな感じだったかは、絵本などを参照して想像してみてください) 解散後、一人になった私は、着替える時間もなかったので、そのままの格好で車を運転。すれ違う車の人々の表情に、楽しみを見いだしてしまった私でした。
秋といえば、食欲の秋ですね。今日の英語は『これ、英語でなんて言う?』ということで、秋の味覚にちなんだ単語をご紹介します。
柿:persimmon(パーシモン)
いちじく:fig(フィグ)
栗:chestnut(チェスナッッ)
どんぐり:acorn(エイコーン)
みかん:mandarin(マンダリン)
松茸:matsutake mushroom(マツタケマッシュルーム)
どれもこれも、日本の秋の味覚としてみなさんよくご存知ですよね。欧米ではあまり馴染みがないんですよ!柿、いちじく、みかんは、『これ何?』『日本で初めて食べた!』という外国人が多いですね。“松茸”なんてもっての他、前述のとおり、英語では“matsutake”とそのまま表されています。よほど日本通の外国人でない限り、『????:(なんじゃこりゃ!?)』という感じです。こんなおいしいものを知らないなんて、私は日本人でよかったわ❤と、しみじみ思います。
